Møtte denne mannen i en by som heter Ghari Habilullah i Kasmir Pakistan.
Ikke et ord Engelsk alikevel ble det en koselig kopp te og masse urdu...jeg kjønner ikke urdu men når han smilte nikket jeg, når han ikke smilte satt jeg stille....
Bildet inngår i albumet Jordskjelv Pakistan Oktober 05 - Den 8 Oktober 2005 gikk var det et jordskjelv på nesten 6 på Richters skala. Over 80 000 mennesker omkom og 3,5 mill ble hjemløse i det værharde Kasmir. Jeg jobbet for NST og WFP i ca 12 uker der nede.
Referere til dette bildet andre steder på foto.no: klipp og lim følgende tekst (ta med klammeparentesene): {bilde_187348} Det vil da bli automagisk laget en link til bildet fra teksten din.
Fikk du samtykke av ham til å publisere dette bildet på Internett?
Olaf L.
Hei Frode.
Ja det gjorde jeg:)
Olaf
Avsluttet .
OK. Vil bare påpeke at du har skrevet følgende under bildet:
"Ikke et ord Engelsk alikevel ble det en koselig kopp te og masse urdu...jeg kjønner ikke urdu men når han smilte nikket jeg, når han ikke smilte satt jeg stille...."
Olaf L.
Ja det er sant at han ikke snakket Engelsk. Når vi reiser med WFP har vi stort sett alltid tolk. I dette tilfellet var det sjåføren på bilen som fungerte som tolk. Han er en av mange landsby ledere i Ballakot området som har blitt rammet av jordskjelvet. Vi var der for å kartlegge behovet for mat levert av WFP.
Bilde er tatt med digitalkamera, han så bildet og ble informert om bruken. Bruken var i hovedsak ikke Foto.no men for bruk til WFP.
Men at det brukes her eller på nettsetdet til WFP tror/ mener jeg ikke har noe betydning.
(urduen var til min tolk:)
Du må være logget inn for å kunne kommentere bildene på foto.no.
Ja det gjorde jeg:)
Olaf
"Ikke et ord Engelsk alikevel ble det en koselig kopp te og masse urdu...jeg kjønner ikke urdu men når han smilte nikket jeg, når han ikke smilte satt jeg stille...."
Bilde er tatt med digitalkamera, han så bildet og ble informert om bruken. Bruken var i hovedsak ikke Foto.no men for bruk til WFP.
Men at det brukes her eller på nettsetdet til WFP tror/ mener jeg ikke har noe betydning.
(urduen var til min tolk:)